الترقيم-الدولي-للكتاب7

#الترقيم_الدولي_للكتاب في سورية بين الواقع والطموحات

يعتمد الترقيم الدولي للكتاب على منح #أرقام_دولية_تجارية للكتاب خاصة فيه تحتوي معلومات كاملة لاستخدامها من قبل الجهات المعنية بالنشر.ولتسليط الضوء على سير عملية ترقيم الكتب في سورية أقامت #مكتبة_الأسد_الوطنية ندوة بالتعاون مع اتحاد الناشرين بمشاركة ناشرين وباحثين تحت عنوان “واقع الكتاب السوري والترقيم الدولي المعياري للكتاب”.#الندوة التي اقيمت بمناسبة #يوم_الكتاب_السوري الذي يصادف الـ 23 من نيسان من كل عام تحدث في مستهلها مدير عام مكتبة الأسد إياد مرشد عن مواكبة المؤسسات الثقافية ودور النشر في سورية لأحدث تقنيات صناعة الكتاب حتى تحافظ على حضورها وريادتها عربياً ومن بينها النظام القياسي الدولي لترقيم الكتب ما يساعد كل المشتغلين بهذا المجال على معرفة أي كتاب يشترونه وما يدور حوله ومؤلفه مشيراً إلى توجه بعض الدول لإحداث إدارات أو هيئات مستقلة تمنح الارقام لكل الإصدارات والتنسيق مع الجهات المعنية داخلياً وخارجياً وبصورة الكترونية.ورأى رئيس اتحاد الناشرين السوريين #هيثم_حافظ أن ترقيم الكتاب من أكثر وسائل الحفاظ على استمرارية هذه الصناعة المعرفية ودعمها مادياً ومعنوياً ووفق أرقام منهجية داعياً لرفع مستوى القراءة عند الجميع ولا سيما الشباب والناشئة وإطلاق مبادرات لتعزيز هذه الهواية مع المؤسسات الإعلامية والتربوية ولا سيما أن الكتاب يسعى إلى تماسك المجتمع بنشره الوعي.مدير #دار_الرواد_للطباعة والنشر #قاسم_تراس تكلم عن الرقم المعياري الذي يستوجب وجوده على الكتاب وأهميته مبيناً أن اتحاد الناشرين يوزعه على إصدارات دور النشر الخاصة لأنه يحافظ على التصنيف الدقيق للكتاب ويساهم في صون حقوق الملكية الفكرية للمؤلفين.

#محمد_خالد_الخضر

#رامي_الغزي

ندوة بعنوان ( رسائل بين الإبداع وأصداء التلقي)

برعاية وزارة الثقافة أقامت مكتبة الأسد الوطنية ندوة بعنوان ( رسائل بين الإبداع وأصداء التلقي) أطلق من خلالها الفنان عز الدين الأمير ألبومه أنا لست مغني وخلال الندوة قدم مجموعة من النقاد والموسيقيين شعاراتهم بتجربة الفنان الأمير وقدم أغنيات من ألبومه الجديد.

#رامي_الغزي

شقوق-الشفة-والحنك6

تدبير شقوق الشفة والحنك …عمل جراحي تشاركي بين اختصاصات طبية متعددة

تدبير شقوق الشفة والحنك… عمل جراحي تشاركي بين اختصاصات طبية متعددةشقوق الشفة والحنك أكثر التشوهات شيوعاً في منطقة الرأس وتحتاج إلى عمل تشاركي بين عدة اختصاصات طبية والتدخل في الوقت المناسب لضمان ظهور نتائج مرضية دون ظهور أي تأثيرات جانبية وفق مدير صحة دمشق اختصاصي جراحة الفم والفكين الدكتور محمد سامر شحرور.الدكتور شحرور لفت خلال فعاليات أيام صحة دمشق لطب الأسنان التي بدأت اليوم في مكتبة الأسد بدمشق وتستمر لثلاثة أيام إلى أهمية تدبير شقوق الشفة والحنك ومتابعتها من قبل اختصاصيي جراحة الفم والفكين والتجميل والأذنية وتقويم الأسنان واختصاصيي النطق مبيناً أنه يوجد في دمشق مركز تخصصي لعلاج ذلك حيث استقبل نحو 500 حالة منذ بداية افتتاحه عام 2018 ما زال عدد منها قيد المعالجة والمتابعة.وتتضمن الفعالية مسابقة الملصقات للحالات السريرية المميزة في طب الأسنان مخصصة للأطباء المقيمين بهدف ابرازها ليتم بعد ذلك اختيار أكثر حالة مميزة وفق معايير طبية معينة حيث بين المقيم الاختصاصي بجراحة وجه وفكين الدكتور باسل مهايني أن مشاركته تتضمن حالة لشابة بعمر 14 سنة تعاني من ورم ليفي متعظم في الفك السفلي يتم علاجه عادة بالاستئصال لكنه استعاض في هذه الحالة بالتجريف وظهرت نتائج أفضل مشيراً إلى أهمية هذه المسابقات في توثيق الحالات النادرة ما يحفز الأطباء على الاجتهاد والتواصل مع المريض بعد إجراء العملية لتوثيق النتائج.

#رامي_الغزي

ندوة-طبية---فيروس-كورونا1

ندوة طبية توعوية حول مرض كوفيد 19

أقامت مكتبة الأسد الوطنية ندوة طبية توعوية حول مرض كوفيد 19 تحدث فيها الدكتور محمد أكرم معتوق حول وباء كو.ر،و.نا وضرورة الوقاية منه وأهمية تلقي اللقاح من أجل الحد من انتشاره وتحقيق سلامة وصحة الجميع. تلى ذلك قيام فريق طبي من وزارة الصحة بإعطاء اللقاح للعاملين في المكتبة حيث وصل عدد الملقحين إلى أكثر من /100/ عامل.

#رامي_الغزي

ندوة ثقافية فكرية بعنوان: (الأمل بالثقافة)

برعاية الدكتورة لبانة مشوّح وزيرة الثقافةوضمن احتفالية أيام الثقافة السوريةوزارة الثقافة – مكتبة الأسد الوطنيةبالتعاون مع رابطة خريجي العلوم السياسيةأقيمت ندوة ثقافية فكرية بعنوان: (الأمل بالثقافة) وذلك يوم الإثنين 29/11/2021 في مكتبة الأسد الوطنية شارك فيها: د.خالد المطرودد.حسن حسند.محمد خير العكامإدارة الندوة: هاني البركات

#رامي_الغزي

ندوة ثقافية فكرية بعنوان: “الأمل بالثقافة”

برعاية الدكتورة لبانة مشوّح وزيرة الثقافة وضمن احتفالية أيام الثقافة السورية وزارة الثقافة – مكتبة الأسد الوطنيةبالتعاون مع رابطة خريجي العلوم السياسية تتشرف بدعوتكم لحضور الندوة الثقافية الفكرية بعنوان: “الأمل بالثقافة”وذلك يوم الإثنين 29/11/2021 الساعة 12 ظهراً في مكتبة الأسد الوطنية

– الدعوة عامة

السادة المشاركون:

د.خالد المطرود

د.حسن حسند.

محمد خير العكام

إدارة الندوة: هاني البركات

دور-الثقافة-في-تعزيز-الانتماء-والمواطنة1

ندوة فكرية بعنوان: دور الثقافة في تعزيز الانتماء والمواطنة

ضمن فعاليات #معرض_الكتاب_السوري ٢٠٢١م أقيمت ندوة فكرية بعنوان: دور الثقافة في تعزيز الانتماء والمواطنة شارك فيها كل من: د. أنصاف حمد: السياسات الثقافية لإدارة التنوع ضمن إطار الانتماء للهوية الوطنية.د. توفيق داود: التنوع الثقافي وأهميته في تعزيز ثقافة العيش المشترك.د. عاطف بطرس: الارتقاء بالانتماء من الحاجة إلى الوعي.إدارة الندوة: أ. هامس زريق.

تصوير: #رامي_الغزي.

اختتام فعاليات الندوة الوطنية للترجمة

تابعت الندوة الوطنية للترجمة، التي تُقام برعاية السيدة وزيرة الثقافة، الدكتورة لبانة مشوّح تحت عنوان (التجربة الوطنية السورية في الترجمة)، أعمالها لليوم الثاني. وزعت محاورها على جلستين. أدار الأولى منهما د. وائل بركات؛ افتتح د. باسل المسالمة هذه الجلسة بالحديث عن الدور الذي تلعبه جامعة دمشق في تأهيل المترجمين، وإعداد الطلاب لتمكينهم من دخول سوق العمل بتطوير مهاراتهم، وتحديث طرائق وأساليب التدريس. كما قدم عدداً من التوصيات، في مقدمتها العمل على تدريس الترجمة في المراحل الدراسية الأولى، الأمر الذي يسهم في إعداد جيل مهتم بالترجمة، وتطوير المناهج التدريسية في الجامعات الخاصة والحكومية، وتطوير منهاج التعليم المفتوح، ومعايير القبول فيه.بدوره استعرض د. فؤاد خوري مسيرة المعهد العالي للترجمة، والترجمة الفورية في خدمة المهنة والمجتمع. فتناول تاريخ إنشاء المعهد، وتخصصاته، والدرجات التي يمنحها، وما يقدمه لسوق العمل من جهة تأهيل المترجمين. ورأى في ختام ورقته ضرورة إنشاء مؤسسات تعليمية على غرار المعهد العالي للترجمة في المحافظات السورية الأخرى، واقتراح تأهيل المتخصصين من أصحاب درجات الماجستير والدكتوراه داخل سورية تفادياً لتسرب بعضهم عند إيفادهم إلى الدراسة في الخارج. وقدمت د. زبيدة القاضي ورقة عمل عرضت خلالها مقومات الترجمة، ومعوقاتها، ومن ضمنها العلاقة مع الناشر. وتطرقت في حديثها إلى تجربة شخصية تعكس علاقة المترجم مع دور النشر الرسمية، والخاصة داخل سورية وخارجها، فبيّنت أن التعامل مع دور النشر الرسمية كالهيئة العامة السورية للكتاب هو أفضل للمترجم، لما يكتنف هذا التعامل من شفافية ووضوح. وأوصت في الختام بضرورة توافر مركز خاص بالترجمة ضمن الجامعات السورية يضع برامج خاصة بالترجمة بالتنسيق مع الطلاب. إضافة إلى إنشاء منصة إلكترونية خاصة بالمترجمين في البلاد العربية بالتعاون مع دور النشر العربية الأخرى.وعدَّد د. عدنان عزوز صعوبات تدريس الترجمة في الجامعات الخاصة، ومن بين هذه الصعوبات: العراقيل المتمثلة في ضعف الطلاب في اللغة العربية، الأمر الذي يعوقهم عند العمل في الترجمة، إضافة إلى أهمية وجود نصوص تتناسب مع المستوى اللغوي للطلاب، والتدرج في صعوبة هذه النصوص وفقاً لتدرج مستواهم في الترجمة، فضلاً عن ضرورة توافر كبائن للترجمة الفورية، كما هو الحال في المعهد العالي للترجمة الفورية.وأدار الجلسة الثانية د. فؤاد خوري. فتحدثت د. ميسون علي عن ترجمة المسرح في سورية بين الواقع والمأمول، وذلك عبر عرضها أهمية ترجمة المسرح لما له من دور في نقل ثقافة الشعوب، ومعرفة الآخر، مع الإشارة إلى ما قدمته المؤسسات الخاصة والعامة من جهود في ترجمته، وأشارت إلى إشكاليات هذه الترجمة. وأوصت في ختام كلامها بضرورة التنسيق بين المعهد العالي للفنون المسرحية والجامعات التي تُدرس المسرح لتلبية متطلبات العمليات التدريسية في هذه المؤسسات. وناقش د. أحمد شعبان في ورقته أهمية مواكبة التطور الرقمي، إذ أوضح: “إننا ما زلنا حتى اليوم غير مواكبين لهذا التطور إلا في بعض الجوانب، التي تُعدّ في مجملها تجارب فردية ليس إلا”. كما بيّن أهمية تسليط وزارة الإعلام الضوء على المطبوعات العلمية والفكرية الصادرة عن الهيئة العامة السورية للكتاب، ودور النشر الخاصة لما يلعبه ذلك من دور في التعريف بالمنتج العلمي والفكري الوطني. من جانبها عرضت أ. آلاء أبو زرار تجربتها الشخصية في الترجمة، وحاولت من خلال ذلك أن تكون هذه التجربة مرآة تعكس واقع الترجمة، وما يعانيه المترجمون من صعوبات، والمحفّزات التي دفعتهم إلى دخول سوق العمل.أما أ. ثراء الرومي فقد تطرقت في ورقة عملها إلى واقع الترجمة في سورية، وشجونها في القطاعين والخاص، وأوصت بضرورة رفع تعرفة الترجمة للحفاظ على الموارد البشرية التي ينفق الوطن كثيراً على تأهيلها.وفي الختام قدمت السيدة رائدة الصيّاح معاون المدير العام للهيئة العامة السورية للكتاب باسمها، وباسم المدير العام لهيئة الكتاب الشكر للمشاركين جميعهم على جهودهم المبذولة، وتمنت لهم دوام النجاح والإبداع، مؤكّدة حرص وزارة الثقافة – الهيئة العامة السورية للكتاب على متابعة تنفيذ التوصيات التي قدمها المشاركون في أوراق عملهم.

سلام الفاضل